Updated Slovak translation.
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>
Sat, 25 Jun 2005 20:35:53 +0000 (20:35 +0000)
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>
Sat, 25 Jun 2005 20:35:53 +0000 (20:35 +0000)
2005-06-25  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

* sk.po: Updated Slovak translation.

po/ChangeLog
po/sk.po

index ff6a77516811c0da0ece8b19d34121a65e64680b..a400cf7b2a021d211b5d6b3e383932192c41b1f1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-25  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>
+
+       * sk.po: Updated Slovak translation.
+
 2005-06-22  Abel Cheung  <maddog@linuxhall.org>
 
        * zh_TW.po: Fix language team reference.
index aba159839324e8ff955c36c411ae5b0f47dd329b..184ab8ef48eed05d116c016c9b1c859cd10874ae 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-22 06:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-22 07:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-25 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-25 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Vyberte farbu"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Prijaté neplatné dáta o farbe.\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "ťahať do palety alebo na miesto aktuálnej farby a tak túto farbu vybrať ako "
 "aktuálnu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "Vybraná farba. Túto farbu môžete ťahať do palety a tím ju uložiť pre budúce "
 "použitie."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Sem uložiť farbu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "zmenili, pretiahnite na jej miesto vybranú farbu, alebo kliknite pravým "
 "tlačidlom myši a vyberte \"Sem uložiť farbu\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Vyberte farbu z vonkajšieho kruhu. Tmavosť farby vyberte pomocou vnútorného "
 "trojuholníka."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1188,67 +1188,67 @@ msgstr ""
 "Stlačte kvapátko a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke a tak "
 "vyberte farbu."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Odtieň:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozícia na farebnom kotúči."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sýtosť:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Hĺbka\" farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Hodnota:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Jas farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "Če_rvená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelená:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Modrá:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Nepriehľadnosť:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Priehľadnosť farby."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Meno farby: "
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr ""
 "Môžete zadať hexadecimálnu hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho meno "
 "farby, napríklad 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Farebné koleso"
 
@@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Farebné koleso"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Výber farby"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
+#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7066
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybrať _všetko"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
+#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7076
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
+#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7087
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Vložiť ovládací znak Unicode"
 
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "_Pridať"
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Pridať zvolený priečinok do Záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
@@ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "Nie je možné previesť meno súboru"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdne)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka '%s': %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Tento systém súborov nepodporuje pripojenie"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Súborový systém"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať ikonu zo zásobníka pre %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1752,22 +1752,22 @@ msgstr ""
 "Názov \"%s\" nie je platný, pretože obsahuje znak \"%s\". Prosím, použite "
 "iný názov."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
 #, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "Zápis %s zlyhal: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' už existuje v zozname záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' neexistuje v zozname záložiek"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Chyba pri získavaní informácie pre '/': %s"
@@ -1782,11 +1782,6 @@ msgstr "Sieťové zariadenie (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Uloženie záložky zlyhalo: %s"
-
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Vyberte písmo"
@@ -1838,7 +1833,7 @@ msgstr "Hodnota _gama"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Chyba pri načítaní ikony: %s"
@@ -2102,259 +2097,271 @@ msgstr "Nájsť a n_ahradiť"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
 #: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Spodný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Prvý"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Vrchný"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Späť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Vpred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Hore"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Pevný disk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zväčšiť odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšiť odsadenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informácie"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Prejsť na"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "Na _stred"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Vyplniť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vľavo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "Do_prava"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Do_predu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Nasledujúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_auza"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Hrať"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Pre_dchádzajúci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Záznam"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Pr_evinúť"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Network"
 msgstr "_Sieť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Nas_tavenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tlačiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Opakovať vrátené"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualizovať"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrátiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložiť _ako"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farba"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzostupne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Kontrola pravopisu"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Zrušiť odstránenie"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dčiarknuté"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrátiť späť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Z_väčšiť"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"